《觀獵》王維唐詩鑒賞
《觀獵》是唐代詩人王維創(chuàng)作的五律。此詩前四句為第一部分,寫射獵的過程;后四句寫傍晚收獵回營的情景。接下來是小編為大家收集的《觀獵》王維唐詩鑒賞,歡迎大家閱讀。
觀獵1
風(fēng)勁2角弓3鳴,獵渭城4。
草枯鷹5眼疾6,雪盡馬蹄輕。
忽過新豐市7,還歸細(xì)柳營8。
回看射雕處9,千里暮云平10。
【注釋】
詩題一作《獵騎》。宋人郭茂倩摘前四句編入《樂府詩集·近代曲辭》,題作《戎渾》。按:唐人姚合《玄極集》及韋莊《又玄集》均以此詩為王維作。[2] 獵,狩獵。
勁:強勁。
角弓:用獸角裝飾的硬弓,使用動物的角、筋等材料制作的傳統(tǒng)復(fù)合弓。
渭(wèi)城:秦時咸陽城,漢改稱渭城,在今西安市西北,渭水北岸。
鷹:指獵鷹。
眼疾:目光敏銳。
新豐市:故址在今陜西省臨潼縣東北,是古代盛產(chǎn)美酒的地方。
細(xì)柳營:在今陜西安縣,是漢代名將周亞夫屯軍之地。《史記·絳侯周勃世家》:“亞夫為,軍細(xì)柳以備胡。”借此指打獵所居軍營。
射雕處:借射雕處表達對的贊美。雕:猛禽,飛得快,難以射中;射雕:北齊斛律光精通武藝,曾射中一雕,人稱“射雕都督”,此引用其事以贊美。語出《北史·斛律光傳》載北齊斛律光校獵時,于云表見一大鳥,射中其頸,形如車輪,旋轉(zhuǎn)而下,乃是一雕,因被人稱為“射雕手”。
暮云平:傍晚的云層與大地連成一片。
《觀獵》【白話譯文】
強勁的北風(fēng)送來陣陣開弓的鳴響,打獵在渭城。
冬草枯黃鷹眼變得敏銳,白雪吹盡馬蹄顯得更輕。
馬隊忽然過了新豐市,很快便回到細(xì)柳營。
回頭看看剛才打獵的地方,蒼茫的闊野已經(jīng)被籠罩在無邊無際的晚霞之中。
《觀獵》【創(chuàng)作背景】
此詩是王維前期的作品,是一首寫打獵的詩。
《觀獵》【賞析】
詩的內(nèi)容不過是一次普通的狩獵活動,卻寫得激情洋溢,豪放有力。全詩共分兩部分。前四句為第一部分,寫射獵的過程;后四句寫傍晚收獵回營的情景。
首聯(lián)起句先寫角弓鳴響,箭飛勁疾,然后才點出是冬獵。在強勁的北風(fēng)中,傳來了開弓放箭的聲音,一開頭便渲染出緊張肅殺的氣氛,然后點明獵者和獵所,確是下筆不凡。
“風(fēng)勁角弓鳴”,未及寫人,先全力寫其影響:風(fēng)呼,弦鳴。風(fēng)聲與角弓(用角裝飾的硬弓)聲彼此相應(yīng):風(fēng)之勁由弦的震響聽出;弦鳴聲則因風(fēng)而益振。“角弓鳴”三字已帶出“獵”意,能使人去想象那“馬作的盧飛快,弓如霹靂弦驚”的射獵場面。勁風(fēng)中射獵,待聲勢俱足,才推出射獵主角來:“獵渭城”。這發(fā)端的一筆,勝人處全在突兀,能先聲奪人。
領(lǐng)聯(lián)具體描寫縱鷹擊捕,怒馬追逐,進一步渲染了打獵的氣氛,細(xì)致地刻畫出打獵的場面,成為千古傳誦的名句。詩人用“疾”字刻畫鷹眼銳利,以“輕”字形容馬蹄迅捷,細(xì)膩傳神。
渭城為秦時咸陽故城,在長安西北,渭水北岸,其時平原草枯,積雪已消,冬末的蕭條中略帶一絲兒春意。“草枯”“雪盡”四字如素描一般簡潔、形象,頗具畫意。“鷹眼”因“草枯”而特別銳利,“馬蹄”因“雪盡”而絕無滯礙,頷聯(lián)體物極為精細(xì)。“草枯鷹眼疾”不言鷹眼“銳”而言眼“疾”,意味獵物很快被發(fā)現(xiàn),緊接以“馬蹄輕”三字則見獵騎迅速追蹤而至。“疾”“輕”下字俱妙。三四句初讀似各表一意,對仗銖兩悉稱;細(xì)繹方覺意脈相承,實屬“流水對”。如此精妙的對句,實不多見。
以上寫出獵,只就“角弓鳴”、“鷹眼疾”、“馬蹄輕”三個細(xì)節(jié)點染,不寫獵獲的場面。一則由于獵獲之意見于言外;二則射獵之樂趣,遠非實際功利所可計量,只就獵騎英姿與影響寫來自佳。
頸聯(lián)緊接“馬蹄輕”而來,意思卻轉(zhuǎn)到罷獵還歸。雖轉(zhuǎn)折而與上文意脈不斷,自然流走。言“忽過”,言“還歸”,則見返營馳騁之疾速,真有瞬息“千里”之感。這兩句連上兩句,既生動地描寫了獵騎情景又真切地表現(xiàn)了主人公的輕快感受和喜悅心情。
“新豐市”(今陜西臨潼縣)、“細(xì)柳營”(今陜西長安縣),兩地相隔七十余里。這兩個地名皆可參考見《漢書》,詩人興會所至,一時匯集,典雅有味。“細(xì)柳營”本是漢代周亞夫屯軍之地,用來就多一重意味,似謂詩中狩獵的主人公亦具名將之風(fēng)度,與其前面射獵時意氣風(fēng)發(fā)、颯爽英姿,形象正相吻合。這兩句連上兩句,既生動描寫了獵騎情景,又真切表現(xiàn)了主人公的輕快感覺和喜悅心情。
尾聯(lián)更以寫景作結(jié),但它所寫非營地景色,而是遙遙“回看”行獵處之遠景,已是“千里暮云平”,此景遙接篇首,首尾不但彼此呼應(yīng),而且適成對照:當(dāng)初風(fēng)起云涌,與出獵約緊張氣氛相應(yīng);此時風(fēng)平云定,與獵歸后從容自如的心境相稱。
首尾不但彼此呼應(yīng),而且適成對照:當(dāng)初是風(fēng)起云涌,與出獵緊張氣氛相應(yīng);此時是風(fēng)定云平,與獵歸后躊躇容與的心境相稱。寫景俱是表情,于景的變化中見情的消長,堪稱妙筆。七句語有出典,語出《北史·斛律光傳》載:北齊斛律光精通武藝,曾射中一雕,人稱“射雕都督”。此言“射雕處”,借射雕處贊美的膂力強、箭法高。詩的這一結(jié)尾遙曳生姿,饒有余味。
總的來說,王維的詩,或以悠閑古淡見長,或以豪邁精工著稱。此詩氣概豪邁,造句精工,章法嚴(yán)整,詩味濃郁。此詩運用先聲奪人、側(cè)面烘托和活用典故等藝術(shù)手段來刻畫人物,從而使詩的形象鮮明生動、意境恢宏而含蓄。詩寫的雖是日常的狩獵活動,但卻栩栩如生地刻畫出的驍勇英姿、感染力,表達出詩人渴望效命疆場,期盼建功立業(yè)。
看了“《觀獵》王維唐詩鑒賞”還想看:
1.王維《觀獵》
2.觀獵 王維 閱讀答案
3.高考古詩鑒賞題的解答方法
4.宋人絕句鑒賞