葛覃詩經(jīng)詩歌鑒賞
《葛覃》是《詩經(jīng)》里面《國風》中的一首古詩。這首詩的主旨,全在末章點示的“歸寧父母”一句。接下來是小編為大家收集的葛覃詩經(jīng)詩歌鑒賞,歡迎大家閱讀:
葛覃詩經(jīng)詩歌鑒賞
葛覃
葛之覃兮,施于中谷,維葉萋萋。黃鳥于飛,集于灌木,其鳴喈喈。
葛之覃兮,施于中谷,維葉莫莫。是刈是濩,為絺為绤,服之無斁。
言告師氏,言告言歸。薄污我私,薄澣我衣。害澣,害否,歸寧父母。
葛覃【注釋】
1、葛:多年生蔓草,莖長二三丈,纖維可用來織布。覃(譚tán):延長。
2、施(意yì):移,伸展。中谷:即谷中。
3、維:是用在語首的助詞,或稱發(fā)語詞,無實義。萋萋:茂盛貌。
4、黃鳥:《詩經(jīng)》里的黃鳥或指黃鶯,或指黃雀,都是鳴聲好聽的小鳥。凡言成群飛鳴,為數(shù)眾多的都指黃雀,這里似亦指黃雀。于:語助詞,無實義。
5、群鳥息在樹上叫做“集”。叢生的樹叫做“灌木”。
6、喈喈(接jiē jiē):鳥鳴聲。
7、莫莫:猶“漠漠”,也是茂盛之貌。
8、刈(意yì):割。本是割草器名,就是鐮刀,這里用作動詞。濩(獲huò):煮。煮葛是為了取其纖維,用來織布。
9、絺(癡chī):細葛布。绤(隙xì):粗葛布。
10、斁(意yì):厭。“服之無斁”,言服用絺绤之衣而無厭憎。
11、言(淹yān):語助詞,無實義。下同。師氏:保姆。
12、告歸:等于說請假回家。告是告于公婆和丈夫,歸是歸父母家。上二句是說將告歸的事告知于保姆。
13、薄:語助詞,含有勉勵之意。污(務(wù)wù):洗衣時用手搓搓去污。私:內(nèi)衣。
14、澣(環(huán)huàn):洗濯(拙zhuó)。衣:指穿在表面的衣服。
15、害(何hé):通“曷”,就是何。否:指不洗。
16、寧:慰安。以上四句和保姆說:洗洗我的衣服吧!哪些該洗,哪些不用洗?我要回家看爹媽去了。
葛覃【題解及原文】
這詩寫一個貴族女子準備歸寧的事。由歸寧引出“澣衣”,由“衣”而及“絺绤”,由“絺绤”而及“葛覃”。詩辭卻以葛覃開頭,直到最后才點明本旨。“黃鳥”三句自是借自然景物起興,似乎與本旨無關(guān),但也未必是全然無關(guān),因為群鳥鳴集和家人團聚是詩人可能有的聯(lián)想。
葛覃【余冠英今譯】
長長的葛藤,山溝溝里延伸,葉兒密密層層。黃雀飛飛成群,聚集在灌木林,嘰嘰呱呱不停。
長長的葛藤,山溝溝里蔓延,葉兒陰陰一片。葛藤割來煮過,織成粗布細布,穿起來舒舒服服。
告訴我的保姆,我告了假要走娘家。洗洗我的內(nèi)衣,洗洗我的外褂。該洗是啥,甭洗的是啥?我就要回家看我爹媽。
看了“葛覃詩經(jīng)詩歌鑒賞”還想看:
1.葛覃全文和意思
2.《桃夭》的作品賞析《桃夭》,《詩經(jīng)周南》第六篇...
3.詩經(jīng) 桃夭