《摸魚兒·問蓮根》元好問詞作白話翻譯
《摸魚兒·問蓮根》,又作《摸魚兒·邁陂塘》,亦作《摸魚兒》(有絲多少),是金代詩人、文學(xué)家、歷史學(xué)家元好問的代表作之一。接下來是小編為大家收集的《摸魚兒·問蓮根》元好問詞作白話翻譯,歡迎大家閱讀:
《摸魚兒·問蓮根》
泰和中,大名民家小兒女,有以私情不如意赴水者,官為蹤跡之,無見也。其后踏藕者得二尸水中,衣服仍可驗,其事乃白。是歲此陂荷花開,無不并蒂者。沁水梁國用,時為錄事判官,為李用章內(nèi)翰言如此。此曲以樂府《雙蕖(1)怨》命篇。咀五色之靈芝,香生九竅;咽三危之瑞露,春動七情",韓偓(2)《香奩集》中自序語。
問蓮根(3)、有絲多少,蓮心知為誰苦?雙花脈脈(4)妖相向,只是舊家兒女。天已許。甚不教、白頭生死鴛鴦浦(5)?夕陽無語。 算謝客煙中(6),湘妃江上(7), 未是斷腸處。
香奩夢(8),好在靈芝瑞露。人間俯仰今古。海柘石爛情緣在,幽恨不埋黃土。相思樹(9),流年度,無端又被西風(fēng)誤。蘭舟少住。怕載酒重來,紅衣(8)半落,狼藉臥風(fēng)雨。
【注釋】
(1)蕖:拼音:[qú]。荷花的別名。
(2)偓:拼音:[wò]。人名。
(3)“問蓮根”三句:以蓮(恰)起興,用藉絲相連象征他們纏綿的愛情,蓮心苦澀代表他們愛情的不幸。
(4)脈脈(拼音:[mò mò]):含俏的樣子,古詩;”盈盈一水間,脈脈不得語。”此句以并蒂花的相向來比喻他們二人的相親相愛。
(5)鴛鴦浦:據(jù)《一統(tǒng)志》載:湖南慈利縣北有鴛鴦浦,這里是俗指駕鴦棲息處。
(6)謝客煙中:謝客,謝靈運小字客兒,時稱謝客,其《傷已賦》有“播芬煙而不薰,燭明鏡而不明”之句,表現(xiàn)一種感傷的情緒。
(7)湘妃江:即湘江。據(jù)《述異記》載:湘水去岸三十里許,有相思宮,望帝臺,昔舜南巡而葬于蒼梧之野,堯之二女,舜之二紀娥皇女英,迫之不及,相與場哭。后沉湘水而死。由此后人稱湘水為湖妃江。以上兩句通過謝靈運詩之哀愁和湘妃之怨。表現(xiàn)了作者對他們不幸愛情的深切哀悼。
(8)香奩(拼音:[lián])夢:借用韓惶詩意,謂深閨中的好夢。 靈芝,植物名,《爾雅》:芝,瑞草,一歲三華.氣味芬芳。這里用靈芝瑞露借指青年男女二人死后魂魄化為有靈氣的荷花。
(9)相思樹:《搜神記》載:宋康王舍人韓憑娶妻何氏,美,康王奪之,憑自殺,宴投臺而死,里人埋之,家相望也。宿昔,有大梓木生于二家之端,有鴛鴦各一.恒棲樹上.交頭悲嗚.音聲感人。宋人衷之,遂號其木為。相思樹”。
(10)紅衣:這里借指荷花。趙嘏(拼音:[gǔ],長安秋夕),“紅衣范盡渚蓮(拼音:[zhǔ lián])愁。”狼藉,散亂不整貌。物之縱橫散亂謂之狼藉,這里指蓮花散落滿地。
《摸魚兒·問蓮根》【白話譯文】
敢問蓮根,有多少藕絲?蓮心知道它為什么味道清苦?兩朵荷花含情妖嬈相親相愛,那是舊時的年輕男女。蒼天已允許了他們的感情,然而為什么還不能讓他們白頭偕老共赴駕鴦棲息處?夕陽對此也無言。就算是謝靈運的傷感詞句,或是娥皇、女英這樣湘妃投江自殉,都趕不上這青年男女殉情給人們帶來的哀傷。
深閨中的好夢中有青年男女二人死后魂魄化為有靈氣的荷花。嘆惜這樣的愛情卻在俯仰之間,成為陳跡。但他們愛情的堅貞,海枯石爛金不損,他們對世道的怨恨;就連黃土掩身也不滅其跡。這對青年男女的愛情經(jīng)歷時間的蹉跎,無緣無故 被頑固西風(fēng)(指頑固守舊的封建勢力)所誤。固而乘舟少住,擔(dān)心帶著酒水再次回來憑吊時,荷花花瓣已大半飄落,殘花狼藉地飄臨于風(fēng)雨中。
看了“《摸魚兒·問蓮根》元好問詞作白話翻譯”還想看:
1.古詩詞最傷懷作品有哪些
2.中國最經(jīng)典情詩(10首)
3.經(jīng)典愛情古詩句大全