朝鮮半島與越南關(guān)系
朝鮮半島與越南關(guān)系,是指朝鮮半島與越南現(xiàn)在及過(guò)去存在的政權(quán)及人民之間的關(guān)系。朝鮮半島與越南的關(guān)系可以追溯到公元12世紀(jì)初,當(dāng)時(shí)一部分的越南皇族因國(guó)內(nèi)的宮廷紛爭(zhēng)而遷入高麗。下面小編給大家介紹一下朝鮮半島與越南關(guān)系。
使節(jié)團(tuán)在中國(guó)的會(huì)面
通過(guò)水手和漂流民而形成的交流是少數(shù)且非官方的,相比較而言,兩國(guó)的外交使團(tuán)在中國(guó)的會(huì)面則更為頻繁。1500年朝鮮的正朝使金永貞與副使安處良記錄下了“與安南國(guó)使臣三人一同班列于殿上”等朝鮮使臣與安南使臣共同出席官方行事的事例。此外,偶爾也有積極表明興趣并嘗試互相交流的朝鮮使臣。1528年開(kāi)始,朝鮮使臣詳細(xì)地向朝鮮朝廷匯報(bào)了安南的莫登庸假借禪讓篡奪黎朝帝位的過(guò)程及中國(guó)方面的對(duì)應(yīng)方式。1612年、1614年、1615年,出使中國(guó)的許筠(1569~1618)向朝鮮介紹了及第明朝的賓貢科并參與管理活動(dòng)的安南人。1785年朝鮮的謝恩正使樸明源(1725~1790)與副使尹承烈通過(guò)狀啟的別單向朝鮮朝廷報(bào)告了安南的肉桂與藿香的相關(guān)信息。此外,越南使臣所作的關(guān)于中國(guó)通州驛樓的三篇詩(shī)文也由使臣介紹到朝鮮,并在金正國(guó)(1485~1541)與張維(1587~1638)的文集中有所記述。1578年,作為朝鮮的賀至使書(shū)狀官出使明朝的李廷馨(1549~1607)亦與越南使臣阮荘等于玉河館門(mén)寫(xiě)下詩(shī)文并傳入朝鮮國(guó)內(nèi)。
兩國(guó)使臣間更積極的交流在于直接的對(duì)詩(shī)交流,如1458年朝鮮使臣徐居正(1420~1488)與安南使臣梁鵠、15世紀(jì)下半葉朝鮮使臣曹伸與安南使臣黎時(shí)舉、1481年朝鮮使臣洪貴達(dá)(1438~1504)與安南使臣阮文質(zhì)及阮偉、1488年朝鮮使臣黃㻶(1464~1526)與匿名的安南使臣、1496年朝鮮使臣申從濩(1456~1497)與安南使臣武佐、1518年朝鮮使臣金安國(guó)(1478~1543)與匿名的安南使臣、1519年朝鮮使臣金世弼(1473~1533) 與匿名的安南使臣、1598年朝鮮使臣李睟光(1563~1628)與安南使臣馮克寬(1528~1613)、1691年朝鮮使臣閔黯與匿名的安南使臣等。 尤其是李睟光與馮克寛的交流在兩國(guó)使節(jié)團(tuán)中較為典型。
另外,從朝鮮的各種燕行錄中亦可看出朝鮮使臣們對(duì)越南的興趣。1766年訪問(wèn)北京的朝鮮使臣洪大容(1731~1783)記錄道“安南國(guó)每六年中朝貢兩回”,1777年的朝鮮副使李押除了朝貢回?cái)?shù)也介紹了越南的文化、風(fēng)物等。同樣,朝鮮人樸趾源也通過(guò)使行中國(guó),將北京至安南的距離、安南的學(xué)問(wèn)、風(fēng)土、桂皮,以及基于中國(guó)人旅行記《海外記事》的越南的地理環(huán)境、特產(chǎn)等介紹到朝鮮。
朝鮮人徐浩修(1736~1799)的《燕行紀(jì)》與李睟光的《芝峰集》、《芝峰類說(shuō)》一樣記載了大量越南相關(guān)信息,此外,書(shū)中也通過(guò)問(wèn)答的形式敏銳的觀察和分析了當(dāng)時(shí)越南的社會(huì)氛圍。越南黎朝昭統(tǒng)二年(1788年),學(xué)者裴揮璧編纂了《皇越詩(shī)選》。其中亦收錄了一些越南使臣與朝鮮使臣在中國(guó)邂逅而作的酬唱詩(shī),其中包括馮克寬詩(shī)一首,阮公沆二首,段阮俶一首,胡士棟一首,共五首。雖然越南和朝鮮使臣的這些會(huì)面都是在第三國(guó)進(jìn)行的,且交流的時(shí)間較短也并不十分充分,但通過(guò)其留下的酬唱詩(shī)和問(wèn)答也可以了解兩國(guó)當(dāng)時(shí)的文化和信息。這些作品中充滿了同在一個(gè)漢字文化圈中的同文同軌意識(shí)。
曺伸與黎時(shí)舉
兩國(guó)來(lái)華使節(jié)團(tuán)在中國(guó)的首次會(huì)面,可以追溯到公元15世紀(jì)。雙方的主要官員分別是朝鮮(李朝)使臣曹伸(朝鮮語(yǔ):조신/曺伸)和越南(黎朝)使臣黎時(shí)舉(越南語(yǔ):Lê Thì Cử/黎時(shí)舉),他們?cè)谘嗑?huì)面,并對(duì)詩(shī),這些詩(shī)文收錄在魚(yú)叔權(quán)的《稗官雜記》 中。二人共作詩(shī)數(shù)十編
越南商人的濟(jì)州島漂流記錄(1612年)
根據(jù)“朝鮮王朝實(shí)錄·光海君日記(巻15)壬子二月初”的記載,1612年,一些越南和中國(guó)(明朝)南京商人曾漂流到濟(jì)州島。當(dāng)時(shí)的濟(jì)州牧使李箕賓與判官文希賢從船的形制判斷出漂流者不是倭寇,并按慣例接待了商人們,數(shù)日后朝鮮官員們發(fā)現(xiàn)了船上的大量寶物與金錢(qián),遂將商人們殺害以掠奪船上的財(cái)寶,數(shù)百條無(wú)罪的生命被殺害。最后,朝鮮人將船燒毀,并將此事虛報(bào)為倭寇。
濟(jì)州島吏民的越南漂流記録(1687年)
1687年,濟(jì)州島曾有吏民漂流到安南,其歸國(guó)后,鄭東愈(1744年―1808年)的《晝永編》 將他們的漂流記錄收錄下來(lái)。根據(jù)鄭東愈所述,1727年,譯官李齊耼到濟(jì)州島出差時(shí),與曾漂流到安南的高商英會(huì)面,聽(tīng)取了其漂流的始末,寫(xiě)成漂流記。這個(gè)安南漂流記為1788字(其中的漂流記本體為1282字)的漢文(文言文)。高商英曾到達(dá)會(huì)安,受到當(dāng)時(shí)越南南方阮主政權(quán)的阮福瀕的接見(jiàn),并被詢問(wèn)了有關(guān)越南太子為朝鮮人殺害的傳聞。
1687年,濟(jì)州島的吏民24人在楸子島(濟(jì)州島北濟(jì)州郡楸子島)的近海處遭遇大風(fēng),在海上漂流了17日,后遇巡邏船,在其保護(hù)下一同航行到了越南會(huì)安郡明徳府(現(xiàn)廣南省,越南中部的貿(mào)易港)。朝鮮人同當(dāng)?shù)氐墓賳T用筆談問(wèn)答,越南人認(rèn)為過(guò)去越南太子為朝鮮人所殺,為此準(zhǔn)備殺掉他們以復(fù)仇,后來(lái)一位舉止端莊的的婦人前來(lái)調(diào)解,命令他們將漂流者送回的島上。后來(lái),5人來(lái)到當(dāng)時(shí)的越南首都升龍,謁見(jiàn)了越南皇帝黎熙宗(黎維袷),并被賜予酒食、米一石、錢(qián)三百。朝鮮人歸國(guó)前,黎熙宗給朝鮮國(guó)王寫(xiě)了一封日期為正和九年(1688年)七月二十二日的移文(官文的一種),此移文為明德侯吳為奉越南皇帝之命所寫(xiě)(此人名未在當(dāng)時(shí)的越南文獻(xiàn)中出現(xiàn))。中國(guó)商人朱漢源、船戸(船舶所有者或駁船業(yè)者)陳干等人將朝鮮人送歸本國(guó)。此商船于1688年8月7日出帆,途經(jīng)寧波府(浙江省鄞縣)、普陀山(浙江省杭州灣東端),于12月抵達(dá)濟(jì)州大靜縣。此越南漂流記的史實(shí)依據(jù),可在《肅宗實(shí)錄》卷20、1689年2月辛亥條中的關(guān)于送還時(shí)的朝鮮王朝的對(duì)應(yīng)記事中找到。鄭東愈《晝永編》內(nèi)收錄的越南漂流記録,是記載當(dāng)時(shí)越南的狀況的很有價(jià)值的史料。例如,可以看出救助朝鮮漂流民的武裝“巡邏船”海上防衛(wèi)時(shí)的巡視情況;另外,被救助的朝鮮漂流民與越南人的交流、傳達(dá)意思的方式,由于同屬漢字文化圈,而多使用筆談,言語(yǔ)文化的共通性也是朝鮮漂流民得以獲救并最終歸國(guó)的要因之一。
漂流記中敘述了很多關(guān)于越南自然、社會(huì)及文化的情況。例如,“土地肥沃,水田較多,居民多三子五女(子女多、女兒多),氣候則為四季如春般溫暖”;亦記述了諸如牛、猴子、象、孔雀,檳榔樹(shù)、芭蕉、棕櫚、黑檀、白檀、龍荔、姜等多種珍奇的動(dòng)植物;衣食方面,穿著寬袖的單袗(單衣)、“1年內(nèi)可獲蠶桑五次、稻米三次,衣食豐饒、無(wú)饑寒之憂”。漂流記著重?cái)⑹隽嗽谠侥袭?dāng)時(shí)的社會(huì)中女性地位較高的事情,如,因?yàn)樵侥贤踝颖怀r人所殺的傳聞,越南人威脅說(shuō)要復(fù)讎時(shí),“挙止端雅”的一位婦人出現(xiàn),以“爾等勿哭。我國(guó)本無(wú)殺害人命之事。欲留則留、欲去則去”的文書(shū)示于眾人,命令士兵們將朝鮮漂流民送回島上,漂流民們因一位婦人而獲救。漂流記中明確記述了越南國(guó)內(nèi)一般來(lái)說(shuō)“男賤女貴”。此表達(dá)是否適切尚有待考量。而從歷來(lái)的關(guān)于社會(huì)生產(chǎn)勞動(dòng)者、財(cái)產(chǎn)繼承者、不動(dòng)產(chǎn)所有權(quán)者、重要職務(wù)的擔(dān)當(dāng)情況等方面的研究來(lái)看,當(dāng)時(shí)的越南社會(huì)與朝鮮、中國(guó)及日本相比,女性的社會(huì)地位相対較高的判斷是可以被證明的。
朝鮮漂流民們?cè)跁?huì)安郡明徳府層險(xiǎn)些被殺害。當(dāng)時(shí)的情況在書(shū)中的敘述為“又書(shū)示曰、我國(guó)太子、曾為朝鮮人所殺。我國(guó)亦當(dāng)盡殺爾等以報(bào)讎。渠等見(jiàn)書(shū)、放聲號(hào)哭。”。與此相關(guān)的越南太子被朝鮮人殺害的事情,并未在越南和朝鮮的史書(shū)中發(fā)現(xiàn),而僅存在于當(dāng)時(shí)的越南國(guó)內(nèi)的民間傳聞中。另外,描述漂流故事的文學(xué)作品張漢喆的《漂海錄》(1771年作)中記述,1770年張漢喆等人從濟(jì)州島出航后,遭遇突然刮起的暴風(fēng)而漂流,后被去日本做豆類交易的越南商船所救。而當(dāng)越南人聽(tīng)說(shuō)他們是耽羅(濟(jì)州島)人后,因以前的安南世子(太子)船只失事后漂到耽羅時(shí)被耽羅王(事實(shí)上為濟(jì)州島牧使)殺害的事,引起了越南人復(fù)讎的憤怒,而將朝鮮人再度棄于大海。后來(lái),奇跡生還的張漢喆將此事記錄了下來(lái)。從這件事看出,朝鮮人殺害越南太子的傳聞,與史實(shí)不符,很可能是當(dāng)時(shí)越南存在的一種誤傳。